2012/12/08

La Silicon Valley et l’homme à la charrette / The Silicon Valley and the man in his cart


13h00, je sors du bureau pour aller manger à pieds sur MG Road, une grande artère située en plein centre de Bangalore. Comme d’habitude les voitures klaxonnent pour signaler leur présence alors que j’entends également une voix cassée crier sur ce que je présume être une vache. Je me retourne et aperçois cet animal en plein effort, conduit par un homme marqué par le labeur d’une vie qui ne lui a sans doute pas donner la chance de pouvoir, un jour, conduire la voiture qu’il est en train de passer.

1:00pm, I just leave the office to go for lunch while heading to MG Road, a major road located right in the heart of Bangalore. As usual, cars keep honking to make sure we can hear them and I’m suddenly disturbed by a broken voice who is shouting on what I assume to be a cow. I turn around and I realize an animal walking painfully is led by a man whose face is worn by the toil of a life that will probably not give him a chance to drive once the car that he is passing.


Bien que courante dans Bangalore, la dite « Silicon Valley indienne » de plus de 9 millions d’habitants, cette scène me renvoie une fois de plus à cette réalité souvent perturbante que représente l’Inde et tous ses contrastes.

Even though such a situation can look common in Bangalore, the so called « Silicon Valley of India » with more than 9 millions inhabitants, it reminds me once again this disturbing reality that demonstrates India and its contrasts.

A Bangalore, seulement (si je peux dire) 20% des habitants vivent dans des bidonvilles, qui ont bien souvent été repoussés à l’extérieur de la ville. Bien que discutable, ce phénomène urbanistique donne une certaine quiétude à la ville, en comparaison à l’étouffement que subit Bombay où plus de 50% des 12,5 millions d’habitants vivent dans des bidonvilles situés au cœur de la ville ; comme le devenu célèbre bidonville de Dharavi depuis notamment la sortie du film Slumdog Millionaire.

Only (I would say) 20% of the Bangaloreans are living in slums, mostly relocated at the outskirt of the city. Whereas one can challenge this urban paradigm, it gives the city a kind of tranquil atmosphere compared to the oppresive city of Bombay where more than 50% of the 12.5 million inhabitants are living in slums located in the heart of the city ; including Dharavi which has become famous since the release of Slumdog Millionaire movie.

Les exports de l’industrie IT de la capitale de l’Etat du Karnataka ont été d'une valeur de plus de 12 Mds € (850 Mds INR) en 2010-2011. Les 2.200 entreprises de logiciel et les 70 unités de production de matériel informatique enregistrées dans le Karnataka ont contribué aux exports IT de l’ensemble de l’Inde à hauteur de 33%.

Karnataka notched software exports worth Rs 85,000 crore (€ 12 billion) during 2010-11. The State's 2,200 registered software and 70 hardware units have contributed 33% to the total software exports from the country.


Les principaux fleurons de l’IT française ont su, avec plus ou moins de succés, prendre leur part de ce marché considérable, notamment l’une de ces sociétés qui compte désormais plus de salariés en Inde qu’en France !

The biggest French IT companies have taken more or less successfully some shares in this huge market, including one of them which is now showing more employees in India than in France

Reste à savoir quand les enfants voire sans doute les petits-enfants de cet homme à la charrette pourront profiter un jour aussi de cette croissance dont seule encore une minorité d’Indiens profitent aujourd’hui. Sur les 1,2 milliards d’habitants que compte l’Inde en 2012 encore plus de 800 millions d’entre eux vivent avec moins de 1,60 € par jour. Notre homme usé par la vie en fait sans doute partie…

The point now is to find out when the children or most probably grandchildren of the man in his cart will take part of this growth considering only a minority of Indians people is enjoying it still. Out of 1.2 billion people in 2012, India has more than 800 million of them living with less than € 1.60 a day as revenue. Our man who looks worn down by life is arguably one of them...

2012/11/06

Western VS Eastern cultures / Culture occidentale et culture orientale


Have you ever heard about this very interesting analysis made by Yang Liu, who was born in China and educated in Germany? She is explaining us the cultural differences between Western and Eastern mentality based on day-to-day life situations. Yang Liu channels it with great wit and eloquent minimalism in graphics that say so much by showing so little.

Even though there are some slight discrepancies while considering India itself, most of these infographics are very realistic and sometimes so funny. If you’re interested in learning more from the author, please visit her website.

As a main rule, the blue infographics represent Western countries whereas the red ones represent Asian countries.

Avez-vous déjà entendu parler de cette analyse très intéressante de Yang Liu, une chinoise de naissance ayant été éduquée en Allemagne ? Elle nous explique les différences culturelles entre les mentalités de l'Occident et de l'Orient, à partir de situations de la vie de tous les jours. Yang Liu nous le démontre avec esprit fin et un minimalisme éloquent à travers ses graphiques qui en disent tant en montrant si peu.

Bien qu'il faille considérer certaines nuances si l'on considère l'Inde en tant que telle, la plupart de ces graphiques sont très réalistes et parfois tellement amusants. Si vous souhaitez en savoir plus sur l'auteur, n'hésitez pas à visiter son site Internet.

. Me / Je


Westerners think in terms of "me". In a certain extend we call it individualism whether it's good or not. Most Asians think of themselves as part of a larger sum.

Les Occidentaux pensent en termes de "Je". Dans une certaine mesure nous pouvons qualifier cela d'individualisme que ce soit une bonne chose ou pas. La plupart des Asiatiques pensent à eux comme faisant partie intégrante d'un groupe.

. Family and the child / La famille et l'enfant


Family relationships in Europe are very different from Asia. In Asia, family is considered as a genuine community where members are helping each others a lot in all circumstances.

Les relations familiales en Europe sont très différentes de celles d'Asie. En Asie, la famille est considérée comme une véritable communauté dans laquelle les membres s'entraident les uns les autres en toutes circonstances.


In Europe, children are raised primarily by the parents, with grandparents playing less of a role in day-to-day life. In Asia, both parents and grandparents are actively involved in raising children. In India, the child is king till the age of 8 to 9 years old as far as education is concerned which gives him a lot of independancy that he would not get in Europe as such.

En Europe, les enfants sont essentiellement éduqués par les parents, avec les grands-parents jouant un moindre rôle dans la vie de tous les jours. En Asie, les parents tout comme les grands-parents sont très impliqués dans l'éducation des enfants. En Inde, l'enfant est roi jusqu'à l'âge de 8-9 ans en ce qui concerne son éducation, ce qui lui donne une indépendance bien plus grande que celle qu'il aurait en Europe.

. Making contacts / Prendre contact


Westerners tend to have very linear relationships, whereas Asians tend to have more circular relationships. In India, this could be partly explained thanks to the belief in reincarnation from HinduismAlso, in India, do not be surprised if someone starts talking to you very spontaneously as if he has been knowing you for a long time, while you wait for the bus.

Les Occidentaux ont  des relations très linéaires alors que les Asiatiques ont des relations plus circulaires. En Inde, cela peut s'expliquer par cette croyance en la réincarnation venue de l'Hindouisme. Aussi, en Inde, ne soyez pas surpris si un individu vous adresse très spontanément la parole comme s'il vous connaissait depuis longtemps, alors que vous attendez votre bus.

. The boss / Le patron


Boss is "God" in Asia. Hierarchy remains something very strong in business and Indian people would not say "No" to their boss so easily. Most of the time they just execute the instructions their boss gives them irrespective of their opinion on what needs to be done. During a meeting, employees will tend to listen to the boss without challenging him with an idea even though it could be a good initiative. The boss is usually not challenged.

Le patron est perçu come un "dieu" en Asie. La hiérarchie occupe un rôle très important dans la vie de l'entreprise et les Indiens ne disent pas "Non" si facilement qu'en Europe à leur supérieur hiérarchique. La plupart du temps, ils exécutent les instructions qui leurs sont données par leur chef, quelle que soit leur opinion sur ce qui doit être fait. Le patron n'est pas contesté en général.

. Handling problems / Gérer les problèmes


Needless to say that this one frustrates all Westerners living in Asia but we probably frustrate Asians to no end with our own problem solving techniques also. Westerners tend to take the most direct approach to problem solving. Problem solving in Asia is a bit more complex. Often the most direct approach is ignored. Sometimes the problem is never dealt with and things keep going with the problems till it leads to a deadlock.

Inutile de dire que ce point irrite tous les Occidentaux vivant en Asie mais nous agaçons probablement tout autant les Asiatiques avec nos propres théories et autres méthodes de gestion des problèmes. Les Occidentaux ont tendance à adopter l'approche la plus directe pour la résolution de problèmes. En Asie, l'approche est un peu plus complexe et bien souvent celle la plus directe est ignorée. Parfois même le problème ne sera jamais traité et les choses suivront leur cours jusqu'à ce que le problème resurgisse et mène à une impasse.

. Anger / Colère



In Europe, when we are unhappy, our emotions can be easily perceived through body language, facial expression and tone. In Asia, it’s a little more difficult to tell how someone is feeling. Even though two Asian people could speak to each other in such a way that you feel they are arguing, in reality they are just chatting loudly. In Western societies, we equate loud voices with anger and confrontation. The benefit of dealing with situations like these in Asia is  a good learning on how to react to stressful situations with less of an emotional outburst.

En Europe, lorsque nous ne sommes pas contents, nos émotions transparaissent souvent au travers de notre gestuelle, nos expressions du visage et notre ton de voix. En Asie, le mécontentement est plus complexe à percevoir. Bien que deux Asiatiques puissent parler de telle sorte que l'on pense qu'ils se disputent, en réalité il s'agit parfois d'une simple discussion en parlant fort. En Occident, parler à voix forte est synonyme de colère ou de conflit. De telles situations en Asie représentent l'avantage d'être est un bon apprentissage sur la façon de réagir à des situations stressantes sans explosion émotionnelle.

. Queuing / Faire la queue


Whether you are in a shop, at a train station or even at the hospital don't expect Asian people to  queue in a straight line like we do in Europe. In India, how many time I became upset just because people passed me by regardless the time I had been waiting to get served before they came. It has nothing to do with politeness or any other civility. It is just the way it is and you have to play the "game" to get served.

Que vous soyez dans un magasin, une gare ou même à l'hôpital ne vous attendez pas à ce que les Asiatiques forment une queue bien formée comme en Europe. En Inde, combien de fois j'ai pu être agacé par des personnes qui me doublaient sans se demander depuis combien de temps j'avais attendu mon tour pour être servi, avant qu'ils arrivent. Il ne s'agit pas pour autant d'impolitesse ou de tout autre manque de respect. C'est juste ainsi et mieux vaut pour vous de "jouer le jeu" si vous voulez être servi.

. Way of life / Mode de vie



Westerners assert a lot more independence than Easterners. This point is very well reflected while traveling. Westerners will travel solo or in small groups whereas most Asians travel in large groups.

Les Occidentaux prétendent à beaucoup plus d'indépendance que les Orientaux. Ce point s'illustre particulièrement bien à travers les voyages. Les Occidentaux auront plus tendance à voyager seuls ou en petits groupes alors que les Asiatiques voyagent plus souvent en grands groupes.

. Transportation / Transport



In Europe, pollution free means of transport such as bicycle or public transports are more and more promoted to comply with sustainable development concerns. In Asia, people have used bicycles as a primary means of transportation for ages and are quickly making the switch to motor vehicles. In India, owning a car and moreover a big car is a sign of upward mobility.

En Europe, les moyens de transports propres tels que le vélo ou les transports en commun sont de plus en plus plébiscités pour répondre aux exigences de développement durable. En Asie, les gens ont utilisé le vélo comme moyen de transport principal depuis des années et passent rapidement à l'utilisation de véhicules motorisés. En Inde, être propriétaire d'une voiture et qui plus est d'une grosse voiture est considéré comme un signe d'ascension sociale.

. Sunday outing / Sortie le dimanche



Every time I go back to France, I'm always amazed to realize how quiet are the streets in town with most of the stores being closed on Sunday. Nobody around, no noise and a very tranquil atmosphere. A typical Sunday afternoon in India is completely the opposite: very crowded roads, everybody going for shopping, no seat available in the cinema.

A chaque fois que je retourne en France, je suis toujours étonné de voir combien les rues sont calmes et la plupart des magasins fermés le dimanche. Personnes dans les rues, pas de bruit et une atmosphère très paisible. Un dimanche après-midi classique en Inde est à l'opposé de cela : les rues sont bondées, les gens font des courses et tous les cinémas sont pleins.

. What is trendy? / Ce qui est tendance



In Europe, Thai, Indian or Japanese restaurants are very trendy whereas Italian, French or Mediterranean restaurants and Western home decor are a lot appreciated in Asia.

En Europe, les restaurants thaïlandais, indiens ou japonais sont très tendances alors que les restaurants italiens, français ou méditerranéens et les décors d'intérieur occidentaux sont très appréciés des asiatiques.

. In the restaurant / Au restaurant



Loud music, people speaking loudly, small children running around are a frequent situation in Asian restaurant which is not the quiet atmosphere European people would expect in a restaurant.

Une musique forte, des gens parlant d'une voix très forte et des enfants courant partout caractérisent une situation fréquente dans les restaurants asiatiques, ce qui ne représente pas l'atmosphère calme à laquelle s'entendent les Européens lorsqu'ils vont au restaurant.

. Perception of beauty / Perception de la beauté




In China and India, the whiter your skin, the more beautiful you are. In Europe, the darker your skin, the more beautiful you are. In Asia, most beauty products contain some sort of whitening agent for the skin. Women are obsessed with covering up. They wear hats, carry umbrellas on sunny days. In India, whiteness can be an indicative of a certain standard of living also.

En Chine et en Inde, plus vous êtes blanc et plus vous êtes joli. En Europe, plus vous êtes bronzé et plus vous êtes joli. En Asie, la plupart des produits de beauté contiennent des sortes d'agents blanchissants pour la peau. Les femmes sont obsédées par le fait de se couvrir la peau. Elles portent des chapeaux ou ont un parapluie pour se cacher du soleil. En Inde, une peau plus claire peut également être synonyme d'un certain niveau de vie.


2012/11/04

Scènes de rue / Street sceneries


L'Inde a cette richesse extraordinaire d'offrir des scènes de rue dont je ne me lasserai jamais. Certes, il y a l'exotisme d'être tout simplement dans un autre pays que le mien mais il y a également cette réalité de la vie quotidienne où tout est contrastes, couleurs, interpellations, surprises et même... chocs. J'ai beau passer de longs trajets à traverser la ville tous les jours pour aller au bureau, la rue est si vivante, si animée, offrant une vie si dense que je ne me lasse jamais de regarder ce qui s'y passe au détour de ma lecture des journaux du jour. Et tout ceci me fait dire que ma vie en Inde est extraordinairement riche et ne cesse de me bousculer et de me sortir de mes idées toutes faites. Quel bonheur !


India keeps offering me this extraordinary beauty of the street sceneries which I never get bored of. For sure, living abroad is making it an exotic situation but there is also this fact of life where everything is contrasts, colors, questions, surprises and also... shocks. I keep travelling across the city every day to go to the office and every day I feel like the street is so dynamic, so vibrant, offering such a dense life that I never get tired of watching what is happening while reading the newspapers of the day. All this makes me think that my life is really great in India and it keeps pushing me around and gets me out of my preconceptions. What a joy!
Pin It